В Москве во второй раз вручена немецкая переводческая премия Merck
В этом году премия была вручена за лучшие литературные переводы на русский язык произведений немецкоязычных авторов, которые были опубликованы с 2015 по 2017 гг. одним из российских издательств или в литературно-художественных и научно-популярных журналах. Заявки рассматривались авторитетным жюри в трёх номинациях:
- Художественная литература;
- Научно-популярная литература;
- Литература для детей и юношества.
В номинации «Художественная литература» премией отмечена Нина Федорова за перевод книги Кристы Вольф – «Московские дневники. Кто мы и откуда…».
В номинации «Научно–популярная литература» победителем стала Наталия Штильмарк за перевод книги: «Тайная жизнь деревьев. Что они чувствуют, как они общаются — открытие сокровенного мира», Петер Вольлебен.
В номинации «Литература для детей и юношества» премии удостоилась Екатерина Аралова за перевод книги Гудрун Паузеванг – «Большая книга о разбойнике Грабше».
Специальная премия Гёте-Института присуждена Татьяне Зборовской, которая переводит немецкую художественную и философскую литературу.
Призовой фонд Немецкой переводческой премии в 2018 году составил около одного млн руб.
Нет комментариев
Комментариев: 2