Эстония: Дублирование информации о лекарствах на русском и английском языках обойдется госбюджету почти в 100 тыс. евро в год

02.08.2012
00:00
За законопроект, призванный обеспечить русскоязычных жителей Эстонии информацией о лекарствах на родном языке, осенью предстоит нешуточная борьба, т.к. государство и фармкомпании не хотят лишней работы и расходов, сообщает dv.ee.

Дублирование информации о лекарственных препаратах на иностранный язык невыгодно, так как потребует от государственного бюджета Эстонии дополнительных расходов, сообщил изданию министр социальных дел Ханно Певкур.  "По нашей оценке, необходимые для реализации этого проекта средства превышают возможную пользу", - заявил Певкур. По подсчетам министерства, необходимо создать не менее четырех рабочих мест для филологов русского и английского языков, которые обладали бы дополнительными знаниями в фармацевтике и ориентировались в терминологии. Расходы на это составят примерно 84 тысячи евро в год плюс более 13 тысяч евро в год на делопроизводство. Министр добавил, что аптеки Эстонии должны будут предлагать клиентам распечатку из Регистра лекарственных препаратов на иностранном языке, что потребует необходимость приобретения соответствующей техники.

Нет комментариев

Комментариев: 0

Вы не можете оставлять комментарии
Пожалуйста, авторизуйтесь
Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.