Поясни за клинику
Что думают эксперты о переводе результатов КИ на доступный для пациентов язык
Зачем раскрывать результаты КИ
Результаты клинических исследований не так-то просто найти, пишет FiercePharma. А если пациенту все же удалось это сделать, то маловероятно, что он сможет что-то в них понять. Это негативным образом отражается на доверии потребителей как к самим исследованиям, так и производителям, к отрасли в целом и приверженности лечению. Именно поэтому Европейское агентство по лекарственным средствам (EMA) решило сделать обязательной публикацию краткого содержания результатов КИ на простом, доступном языке. Крупнейшие фармацевтические компании уже отчитались о том, что начали переводить резюме своих КИ на немецкий, французский и другие языки.
Есть ряд заболеваний, где пациенты ждут прорыва с точки зрения лечения, говорит генеральный директор агентства мультимедийных коммуникаций «АСВ МЕДИА» Марина Яровикова. По ее словам, такие пациенты самостоятельно ищут информацию о новых проводимых исследованиях, а некоторые мониторят международные научные журналы и проч. Безусловно, это большой труд, необходимо знать иностранный язык и располагать свободным временем.
«Человеку без медицинского образования очень сложно понять термины и правильно расшифровать представленные данные, — продолжает Яровикова. — Поэтому публикация результатов исследований на простом и доступном языке — это необходимая для пациентов опция. Она позволяет образовывать не только пациентов, но и несколько облегчает работу врача».
Подобная информация — это еще и выгода для фармацевтических компаний, считает эксперт. Некоторые из них уже используют данный инструмент в своей коммуникации.
«Публикуя понятные данные, они открывают перед пациентами возможность осознанного выбора и принятия верных р...
Нет комментариев
Комментариев: 0